zumisumi: (Default)
Notes:
  1. There have been changes to the volume version of the chapter 4; thus, version 2
  2. If you want to head straight to the parts where they diverged, go here
  3. Raws (for the whole volume 13) can be downloaded here
  4. I'm a beginner at Japanese so expect mistakes (I'll put a note when I'm really not sure what they're talking about)
  5. I took liberties for some of the translations
  6. Please don't use without my permission. Thank you ^_^
Full )
Modifications )
zumisumi: (Default)
Notes:
  1. Raws are from here.
  2. I'm a beginner at Japanese so expect mistakes (I'll put a note when I'm really not sure what they're talking about)
  3. I took liberties for some of the translations.
  4. This wasn't checked, okay
  5. Please don't use without my permission. Thank you ^_^
Here you go )
zumisumi: (Default)
Notes:
  1. Japanese raws (for the whole volume 13) can be downloaded here
  2. I'm a beginner at Japanese so expect mistakes (I'll put a note when I'm really not sure what they're talking about)
  3. I took liberties for some of the translations
  4. Please don't use without my permission. Thank you ^_^
zumisumi: (Default)
 So, Kurenai Ouji is literally taking over my life right now. I downloaded the Japanese raws just to browse them, but I somehow ended up translating the whole of chapter 15 orz (and I've browsed up to vol.9 and I feel like I won't be able to resist not translating the other chapters too). So, uh, sharing to satisfy all the Kurenai Ouji fans out there while we wait for the scanlations ^_^

Please do not use my translations without my permission. Thank you.
Japanese raws can be found here. Page 1 is file Kurenai Ouji 03-04/Kurenai Ouji 04/紅心王子④ p004.jpg 

Translations under the cut )
zumisumi: (Default)
Translations of the Japanese summaries from here: part 1 / part 2
Chinese scans here
(Still being checked for errors and weird sentences)

[Her fated person and ideal love
That's what Iyo is seeking for]
Iyo: And yet... Iyo is already 17 but... why am I playing Daihinmin at a place like this..!!

Idiot trio + Iyo are playing Daihinmin at a fastfood restaurant.
Iyo bothers them and tells them that she wants to find her ideal love

Mabo: Ideal love? I've decided to have a harem. A harem!!
Tomio: No. I want to pursue only one woman. Also, it goes without saying that she must be a widowed mature woman.
George: I want an enemy princess from Hawaii
Iyo: Your ideas of romance are so trivial!! Iyo believes in... believes in the red string of fate

Yamaken: Iyo.
In the neighboring table, Yamaken was diligently studying
Yamaken: I'll hit you.
Shuddering, Iyo becomes silent.

When the junior college women replied OK to the mixer invitation, the three idiots and Yamaken left Iyo in the fastfood restaurant. Iyo complains that everyone decides to outcast Iyo all the time.

Iyo (thoughts): Brother is an examinee and yet he's playing with women. I'll tell on him to mama when I get home
She goes home angrily.

Iyo thinks that she's always around her brother and the idiot trio. Even when she was a child, the adults always, always pamper Yamaken. "Look at Iyo, too... Look at Iyo, too..." And then she thinks that Yamaken will not know of true love because he hasn't experienced any hardships. She thinks to herself that she'll have to find better people and that she believes in the red string of fate.

Involuntarily, Iyo imagines looking at the appearance of Haru and Shizuku
Iyo thinks while walking: ...Even though the world is filled with people, we fall in love with one person only. When Iyo comes across such a person, I'll definitely... I'll definitely cherish him

Iyo (thoughts): The problem is, where the heck is that right person. He must be taller than Iyo, and at most from a rich family... also his looks... he must be handsome. More handsome than brother
Upon thinking that, Iyo ran into someone.

Iyo: O-oh... I'm very sorry! I was lost in thought
Person: Ah, no, you don't have to worry. I was picking up something.
The person she hit had an assortment of chocolates (25 pieces)
Person: I'm really crazy over these ganache---...
It was a smiling Yuuzan with chocolate around his mouth---!

Yuuzan picks up the chocolate, Iyo puts a hand to her mouth and stares while blushing. Yuuzan notices that Iyo-chan was someone that he knew.

Iyo (thoughts): "This is-----...!!!"
The meeting with the "partner" that she has been waiting for.
Bells sounded in Iyo's mind and black feathers were flying around...

------------------

Yuuzan, who was living alone in an apartment, called Andou to come. Andou proudly says to Yuuzan that he got the mille crepe today and that he wants to have a half a year vacation. Yuuzan doesn't reply to that and instead, says that a woman invited him. Andou asks him who she is to him and keeps arguing back and forth.

Yuuzan: Now, now, please don't be offended. I asked for you today for consultation
Andou: ...Consultation?
Yuuzan: Actually, the other day, I was offered to have a date for a marriage meeting with the daughter of Yamaguchi-san

Andou tries to abandon Yuuzan but Yuuzan threatens him about re-employment. Anyway, Yuuzan tried to contact Micchan but, <<Now's a bad time>> he cut the call. Micchan seems to be one of the few people Yuuzan turns to about his concerns, but Micchan doesn't want to be bothered.

Yuuzan: Someday, I'm going to have an arranged marriage anyway... Though I want to get married to a partner that I prefer
Yuuzan: But something like this, it was my first time to be asked out by a woman... I wonder if I'll marry out of love, after all
Women definitely makes Yuuzan nervous

Yuuzan: Andou-san, from now on, please come with me on my dates
Andou: ...Huh!? What do you mean
Andou: That's ridiculous, I don't want to!! Why do I have to be involved in your stupid affair

While Andou immediately rejects him, Yuuzan turns pale and desperately holds onto him.
Yuuzan: Please!! I beg you! I feel like it won't go well if it's just the two of us!! Honestly, why did she even ask me out
Yuuzan: That woman.... is a snake! I don't want to get played and get hurt. But I don't want to miss this chance

Andou: It's too complicated
But, Andou suddenly thought: ...Wait, if that girl can get this guy, I'll be released from this hell of infinite sweets...!?
Andou turns to Yuuzan. And with a radiant smile, he gives him a thumbs up.
Andou: Good idea!! Let's go!! It's alright, that girl is crazy in love with you!!
Yuuzan: R... really!?

------------------

Iyo-chan is at the meeting place
Iyo: Yuuzan-sama
She turns to smile at Yuuzan but then sees the nuisance that is Andou

Andou: You chose a good book store
Not knowing what to do, Yuuzan just smiled

They brought Iyo to Bistro Robico.
Iyo: Well...! Thank you for the nice location
Andou: No, no! It's because we can't be rude to the daughter of Yamaguchi-sensei! That's why Yuuzan-sama passionately thought of a place that Iyo would prefer
Iyo is delighted

Andou: What do you like about Yuuzan-sama that made you ask him out?
Yuuzan (thoughts): S-such a fastball...!!
Yuuzan was bright red and his heart was pounding.
With her cheeks tinted, Iyo replied in a loud voice
Iyo: His face!
Iyo: Well, you are a little manlier... I also liked Haru-senpai, but he went abroad. But I like Yuuzan-sama because he is Yuuzan-sama!
Yuuzan continues to smile---.

Yuuzan falls down the chair
Andou: Yuuzan-san!! Please remain strong!!
He instructs Yuuzan in a low voice
Andou: You have to hold out. Honestly, this young lady is no good. She'll replace you once she's done with you
Yuuzan: Is... is that so...?

To Iyo-chan
Andou: I'm sorry. This person has a strong complex, so you should treat him a little more softly
Not understanding, Iyo-chan asks honestly
Iyo: ? I'm aware of that

Yuuzan (thoughts): ....Liking me in place of Haru
He puts a smile while thinking of that.
Iyo does not notice Yuuzan's shock as she continues
Iyo: ...Ah but... it was because my mother was really supportive and understanding of her husband after their marriage... that's why I want to build a warm and lively family
With Iyo-chan's words, Yuuzan smiles naturally.
Yuuzan: ...I agree. I also dream of that
Iyo-chan's chest was beating fastly

Yuuzan: What are Iyo-san's hobbies?
Iyo: Ah... I like comedy and maybe chasing after visual bands
Yuuzan: Ah... somehow
Iyo: What about Moeb-... Yuuzan-sama
Yuuzan: Mine's pretty normal, but I like reading. Lately, I'm really absorbed in and collect stuff about travel and pennant (I dunno what pennant is)
Iyo (thoughts): Somehow, my heart suddenly started pounding

Looking at the two people, Andou mutters
Andou: They're already doing fine...
So he goes out of the store to smoke a cigarette. Yamaken happened to pass by in front of him.
Andou: You are... You are! Yamaguchi-san's brother!
Yamaken: Oh... you're Haru's...
Andou: Did you go out?
Normally, Yamaken would reply to the question, but then he suddenly thought "Brother?"

Looking inside the cafe's open air space, Yamaken sees Iyo and Yuuzan talking innocently with each other, red faced.
Yamaken: Oi, what is that shitty eldest son doing with my sister
Andou: What, you ask. Well they're on a date!! Your sister's pretty aggressive, asking him out on a marriage meeting--
Yamaken: !?
His complexion turns to blue.

With a dreamy expression, Iyo stares at Yuuzan
[Drinking tea in the afternoon
her heart fluttering
and black feathers falling down]
On the other hand, Yuuzan doesn't appear to be in a bad mood, and was truly gazing at her
Yuuzan (thoughts): What to do, Andou-san
In his mind, he is signalling to Andou for help

Blushing, Iyo-chan's heart is pounding as she hesitantly tells Yuuzan
Iyo: U-umm... Yuuzan-sama, if it's alright with you, to marry Iyo---
Yamaken: You idiot!
Yamaken's fist swung down to Iyo's head
Iyo: B-brother!?
Yamaken: ....You stupid sister...!!
He was openly glaring
"Hii-" Iyo-chan quietly screamed

Yamaken turns to Yuuzan.
Yuuzan gracefully brings the teacup to his mouth
Yamaken: ......
He was turning pale from scowling.
Trembling, Iyo looks at her brother

Smiling, Yuuzan talks to Yamaken
Yuuzan: Why has your expression changed, Kenji-kun. Don't you know it's tactless to interfere with the romance between people
Yamaken: ...Sorry but can you quit getting involved with my sister. Even without her, you still have a lot of other women you can play around with.
Yamaken thinks Yuuzan is popular
Deep inside, Yuuzan cries out "Eeeeh--- What the, such false accusation is inconceivable"

Yuuzan: It's ridiculous for me to play round. Is that how you honestly think of me?
Iyo (thoughts): Over Iyo... two men are fighting...!!
Her heart flutters because of the current situation

Yamaken: Forget it. Let's go home, Iyo
He grasps Iyo's arm and forcefully makes her stand
Iyo: B-brother!?
Yamaken: I'll leave behind some money and will be taking my sister with me. Because I won't allow someone like you to be with her
Yuuzan stares at Yamaken with wide eyes
Andou was in front of the store, calling out to the women that were passing by

Iyo: Brother, wait. Brother!
Iyo was being pulled by Yamaken around the city. She shakes her hand off of Yamaken
Iyo: Why did you have to interfere? We were already having a nice vibe going around!!
Yamaken: ...Idiot. I don't understand why you'd want to be with that person
Yamaken's words hurt Iyo's feelings

Iyo (thoughts): Again. Just like that... you're always, always making fun of Iyo
Iyo: Saying such things... Yuuzan-sama is definitely Iyo's destined person
Crying, Iyo appeals to Yamaken
Yamaken: You... didn't say anything when it was Haru... Do you really like him?
Yamaken: (I can't understand this very well but he's saying something cynical, I think)
Yamaken says, looking Iyo in the eye
Iyo: What... the.. Brother should just go home by himself!!
Saying that, she bolts away from Yamaken

At the park, sitting on top of the stairs, Iyo-chan is crying and clutching at her handkerchief
Iyo (thoughts): So terrible... he's so terrible... Why won't brother acknowledge Iyo.. Iyo just wants to find her ideal love. I don't want to be told about liking someone from brother who only knows how to play around women.
Iyo (thoughts): ....I'm hungry. Today I somehow had rice
Worried about eating rice, Iyo stopped crying and calmed down.

She remembers what Yamaken says
Iyo (thoughts): Maybe brother has someone he likes. But, if that's the case, that person is not by brother's side right now. Iyo has never thought about it. She believes in the red string of fate. Meaning, you'll know immediately once you encounter each other. Everything is a perfect fit. The world is so vast. And there is only one person that is for you in this world. But finding that person is very difficult. And meeting him would be a miracle

The 3 idiots appear, laughing, and asks if Iyo got dumped by a guy. Iyo says she didn't. Apparently, they were at the place where Iyo went to on the day that Haru left to go overseas

Text: That's why, Iyo, it would be nice if you meet your destined person and be able to love that person
Resting her chins on her hands, Iyo mutters with a sigh
Iyo: ...Hey peasant, I wonder if Iyo will find a cultivated person someday
Mabo :Well
Tomio: Who knows
George: Doesn't really matter
Iyo?: ....???

Yamaken: ...Iyo. Let's go home
Yamaken appeared.
Iyo: Brother came to pick Iyo up.... it's rare!!
Yamaken (thoughts): I thought she would go to Yuuzan

Evening, on the way back with everyone
Yamaken is behind the idiot trio, Iyo-chan is walking at the back.
Yamaken looks back to Iyo and says
Yamaken: Iyo, stop it with Yuuzan-san
Iyo: Don't wanna. Yuuzan-sama is great. I'll go for it whenever there's a chance
Helplessly sighing, Yamaken says
Yamaken: You should... choose a guy who likes you more than you like him (***needs to be checked)
Iyo: Somehow, like how happy Haru-senpai is? (***needs to be checked)
Iyo-chan's words struck Yamaken. He laughs weakly and replies
Yamaken: Geez... liking a woman is not at all happy (***needs to be checked)
Looking at Yamaken's state, Iyo-chan thinks
Iyo (thoughts): I don't know who is the person brother fell in love. Someday, you'll also fall in love with someone. Because humans were created to fall in love. Brother, someday, you'll really really love that person. And in time, that person will also fall in love with brother. Because you are Iyo's brother. Such a love, Iyo-chan would like to have it too. Somewhere, surely
And so, Iyo tells Yamaken
Iyo: Haah... Let's both do our best, brother!
Yamaken: Ah?
Yamaken looks at Iyo irritably

------------------

At that time, Yuuzan and Andou
While poking at his parfait, Yuuzan murmurs
Yuuzan: I... did exactly as you told me... why didn't it go so well...
Andou: I'm sorry. For the time being, it would be good to go back home!

------------------
 
fin.
(next chapter - Yuuzan)

zumisumi: (Default)
 I saw someone wanted a MakoRin comic to be translated and who am I to deprive a fellow shipper haha And I'm trying to do a different format for my notes right now

Link to Comic: 無配と通販のお知らせ【まこりん】 by ましろ

Vocabulary
  • 恋愛 (れんあい) = [noun] love
  • 自由形 (じゆうがた) = [noun] freestyle (e.g. swimming event)
  • 大阪 (おおさか) = [noun] Osaka
  • 大会 (たいかい) = [noun] convention; tournament
  • 無料 (むりょう) = [noun; no-adj] free
  • 配布 (はいふ) = [noun] distribution
  • 過去 (かこ) = [adverbial noun] the past
  • 話 (はなし) = [noun] talk; story
  • 橘 (たちばな) = [name] Tachibana
  • 真琴 (まこと) = [name] Makoto
  • 凛 (りん) = [name] Rin
  • 初めて(はじめて) = [noun] first time; [adverb] for the first time
  • えっと = [interjection] let me see; well...; err...
  • それは = [expression] that is
  • その = [interjection] um...; err...; uh...
  • 嘘 (うそ) = [noun] lie; falsehood
  • 絞める (しめる) = [ru-verb; transitive verb] to strangle; to constrict
  • 別に (べつに) = [adverb] nothing; (not) particularly; apart from; [slang] whatever
  • もしかして = [expression; adverb] perhaps; possibly
  • 上手 (じょうず) = [na-adjective] skillful; [noun] flattery
  • 違う (ちがう) = [u-verb; intransitive verb] to differ (from); to not match the correct (answer, etc.)
  • 違い (ちがい) = [noun] difference
  • あんまり = not very (when used with negative)
  • こんな風に (こんなふうに) = [adverb] in this way; like this
  • 諦める (あきらめる) = [ru-verb; transitive verb] to give up; to abandon (hope, plans)
  • 付き合う (つきあう) = [u-verb; intransitive verb] to associate with; to go out with
  • 初恋 (はつこい) = [noun] first love
  • こうやって = [conjunction] thus; in this way
  • 一緒に (いっしょに) = together (with); at the same time
  • 勝手に (かってに) = [adverb] arbitrarily; of its own accord; involuntarily; as one pleases
  • 怒る (おこる) = to get angry; to get mad
  • 何人 = everyone; how many (people); what nationality
  • 聞く (きく) = [u-verb; transitive verb] to hear; to listen; to ask; to inquire
  • ちゃう = [expression] = isn't it?; wasn't it?; (Osaka dialect) no!
  • 際 (さい) = on the occasion of; circumstances
  • 洗いざらい (あらいざらい) = [noun] everything
  • ちまう = [u-verb; colloquial] to do something completely
  • 引く (ひく) = [u-verb] to pull; to draw back
  • 両手 (りょうて) = [noun; no-adjective] (with) both hands; approvingly
  • 足る (たる) = to be sufficient; to be enough; to be worthy of
  • 取っかえ引っかえ (とっかえひっかえ) = [adverb; noun] alternately
  • 告白 (こくはく) = [noun] confession; profession of love
  • 付き合い (つきあい) = [noun] association; socializing; fellowship
  • 付き合う (つきあう) = [u-verb; intransitive verb] to associate with; to go out with
  • 直ぐ (すぐ) = [adverb] immediately; at once; soon
  • 振られる (ふられる) = [ru-verb; intransitive verb] to be given the cold shoulder; to be rejected; to be dumped
  • そう言う (そういう) = [pre-noun adjectival] such; like that; sort of; very
  • 何回か (なんかいか) = a few times
  • 繰り返し (くりかえし) = repetition; reiteration; repeatedly
  • 理由 (りゆう) = [noun] reason; pretext; motive
  • 大切に (たいせつに) = [adverb] carefully; with caution; with great care
  • つもり = intention; plan
  • 当然 (とうぜん) = natural; as a matter of course
  • 顔 (かお) = [noun] face (person)
  • 報いる (むくいる) = [ru-verb; transitive verb] to reward; to recompense; to repay
  • 忘れる (わすれる) = [ru-verb; transitive verb] to forget; to leave carelessly; to forget about
  • もう一度 (もういちど) = [expression] once more; again
  • よそ見 (よそみ) = looking away; looking aside


(page 0)

恋愛自由形!
Ren'ai jiyuugata!
Love freestyle!

大阪大会
Osaka taikai
Osaka tournament/convention

まこりん
MakoRin

無料配布マンガ
Muryou haifu manga
Free manga


(page 1)
まこちゃんの過去の話
Mako-chan no kako no hanashi
Mako-chan's past story

真琴
Makoto

お前さ初めてじゃないだろ
Omae sa hajimete janaidaro
This isn't your first time, right?
じゃない = [suffix] indicates negative state of being
だろう = [sentence ending] indicates fair amount of certainty; more masculine version of でしょう

えっ!?
Eh!?

えっとそれは
Etto sore wa
Well.. that

その
Sono
Umm...

嘘ついたら
Usotsuitara
When you lie
たら = past conditional; focuses on what happens after the condition

絞める
Shimeru
You scrunch your face
* I did a slight modification here. 絞める literally means to strangle or to constrict, which I don't really know how it fits with the sentence. So to make some sense, I modified it to mean scrunching your face (or furrowing the eyebrows) as if thinking what to say

.....

ごめん
Gomen
Sorry



(page 2)
...別に
...Betsuni
...Nevermind
* 別に should've been translated to "it's nothing" but I think "nevermind" fits a lot better lol

そうだろうと思ってたし
Soudarou to omottetashi
I knew/thought it would be like this


Rin

それってもしかして
Sorette moshikashite
what you meant

俺上手だったってこと?
Ore jouzudattatte koto?
was if I was skilled?
だった = [suffix] indicates past state of being

ちげーよ!
Chige-yo!
That's not it!
ちげー = shortened version of 違う
= [sentence ending] speaker is informing the listener of something new

違うの?
Chigau no?
It wasn't?
の = [particle] seeking explanation (see this and this)

あんまりよくなかった?
Anmari yokunakatta?
I wasn't good enough?
よくなかった can be written as 良くなかった
くなかった = [suffix] indicates negative past for i-adjectives

いやそれは
Iya sore wa
No

ちがくないけど!
Chigakunai kedo!
It's not like that!
くない = [suffix] indicates negative for i-adjectives
* ちがく actually means earth sciences but that wouldn't make sense in the context so it's most likely supposed to be 違くないけど with 違い used as an i-adjective (because of the くない suffix) even though it is actually a noun. So literally it would mean "not different" but I don't think that's what Rin meant, so yeah

凛 俺ね
Rin, ore ne
Rin, I

凛とこんな風になれると思ってなかったの
Rin to kon'nafuuni nareru to mottenakatta no
I didn't really expect that I'd end up doing something like this with you
* I'm not really sure what なれる actually means


(page 3)

だから 凛のこと諦めようって
Dakara Rin no koto akirameyoutte
That's why, I gave up on Rin

女の人と付き合ってみたりもしたんだけど
On'nanohito to tsukiatte mitarimo shitandakedo
and tried going out with women but
* The root word of みたりもした is 見る / みる. Usually, 見る would mean "to look" or "to see". In this case, however, it means "to try". This alternate meaning is usually used when 見る appears after the the -te form of a verb (付き合って in this case) and is usually written using kana alone (probably to prevent misunderstandings)

ダメだったよ
Damedatta yo
It was no good
だった = [suffix] indicates past state of being
* I don't really know why ダメ is written in katakana...

ごめんね 凛
Gomen ne Rin
I'm sorry, Rin

初めてじゃないけど
Hajimetajanai kedo
This may not be my first time

だからそれは別に
Dakara sore wa betsuni
I told you, don't mind it

でも
Demo
But


(page 4)
俺の初恋は凛だし
Ore no hatsukoi wa Rin dashi
My first love is Rin

こうやって ずっと一緒にいたいって思うのも
Kouyatte zutto issho ni itaitte omou no mo
That's why, I want to be with you forever

凛だけだよ
Rin dakeda yo
Just with Rin

勝手に言ってろ!
Katte ni ittero!
Freely saying whatever you want!

凛!?
Rin!?

なんでここで怒るの!?
Nande koko de okoru no!?
How could I get angry!?


(page 5)
で 何人だよ
De, nan-rida yo
So, how many people

え?
Eh?

だからその お前何人と
Dakara sono omae nan-ri to
I'm asking you, with how many people

..... それ聞いちゃう?
..... Sore kii chau?
..... You wanna know?

この際だから
Kono sai dakara
Because now

洗いざらい話しちまえよ
Araizarai hanashi chimae yo
We have to completely talk about everything

... 怒んない?
...Okon'nai?
... You're not angry?

引かない?
Hikanai?
You're not backing out?

.......

両手では足らない
Ryoutede wa taranai
It's not enough, even with both hands
* This is the best I could do and I really don't know how to fix this

お前っ
Omae t-
You


(page 6)
とっかえひっかえしてたとかじゃないよ!?
Tokkae hikkae shitatokajanai yo!?
You're not just some alternative!?

告白されて付き合いはじめても
Kokuhaku sarete tsukiai hajimete mo
Even when we started dating after the confession

すぐ振られちゃうからね
Sugu furare chaukara ne
I end up getting dumped immediately
ね = [sentence ending] = equivalent to saying "right?" or "isn't it?"

そういうのを何回か繰り返してたというか
Sou iuno wo nan-kai ka kurikaeshi teta iu ka
That kind of thing kept on happening a lot of times

真琴が
Makoto ga
Makoto

振られる方?
Furareru kata?
got dumped?

うん
Un
Yeah

いつもね
Itsumo ne
I always

おんなじ理由で振られてないよ
On'naji riyuu de furaretenai yo
got dumped for the same reason
* おんなじ == 同じ

橘くんは
Tachibana-kun wa
Tachibana-kun has

私より好きな人がいるんでしょって
Watashi yori sukinahito ga irundeshotte
Someone you like more than me


(page 8)

ひどいことしなよね
Hidoi koto shina yone
It's a terrible thing, isn't it

大切にしてるつもりでも
Taisetsu ni shiterutsumoridemo
Having to cherish somebody
* してる is shortened for している which is the enduring state of the verb する (to do)

たぶんずっと凛だったらそう思ってた
Tabun zutto Rin dattara sou omotteta
I kept on thinking that maybe, if it was Rin

大切にしてるつもりでもたぶんずっと凛だったらそう思ってた
Taisetsu ni shiterutsumoridemo tabun zutto Rin dattara sou omotteta
I kept on thinking that maybe, if it was Rin, I would be able to cherish you
* Okay, I tried translating these two phrases together and I think this works better? Although I don't know if it's more correct or not OTL

振られて当然だと思うし
Furarete touzenda to oushi
Of course I'd keep on getting dumped

今こうやって凛にそんな顔させちゃってるのも
Ima kouyatte Rin ni son'na kao sase chatterunomo
So now, being able to see Rin's face

その報いなのかな
Sono mukuina no kana
I wonder if this is a reward

.... そんなに
.... Son'nani
.... So much


(page 8)
俺のこと
Ore no koto
I

忘れたかったのかよ
Wasuretakatta no ka yo
wanted to forget

凛?
Rin?

俺は
Ore wa
I

お前のこと忘れたいなんて思ったことなかった
Omae no koto wasuretai nante omotta koto nakatta
thought I wanted to forget you


Rin

もう一度とよそ見なんかするなよ?
Mouichido to yosomi nanka suru na yo?
Don't look away from me again, okay?
zumisumi: (Default)
Link to Comic: リヴァミカでしんだんメーカー by april

(page 0)
赤い鮮血に刃がひらめいた
Akai senketsu ni ha ga hirameita
The blade flashed red with fresh blood
赤い (akai) = red
鮮血 (senketsu) = fresh blood
刃 (ha / yaiba) = edge (of a knife or sword); blade; sword
ひらめく (閃く, hirameku) = to flash

.....何だ、お前は。
.....Nanda, omae wa.
.....What, are you doing here.
何だ (nanda) = what
  
-...
-...

ついて来のか
Tsuite ki no ka
Want to come with me?
ついて (就いて, tsuite) = about; concerning; as to; regarding
来 (rai) = next; siince; come
か (ka) = [particle] indicates question (sentence end)

出した手が
Dashita te ga
The hand that he offered
出す (dasu) = to take out; to put out

思ったより暖かくて
Omotta yori atatakakute
It's warmer than I thought
より (yori) = than; more
暖か (atataka) = warm; mild; genial

私は泣いたったのか
Watashi wa nai tatta no ka
I can't help but cry

おいミカサ、何をしてるんだ
Oi Mikasa, nani wo shiterunda
Oi Mikasa, what are you doing

仕事ができない。
Shigoto ga dekinai
I can't work.
仕事 (shigoto) = work; task
できる (出来る, dekiru) = to be able to do

ああ... その時から-
Aa... Sonotoki kara-
Aa... since that time

お前は、髪は何で短くなったんだ
Omae wa, kami wa nande mijikaku nattanda
You, why is your hair short
髪 (kami) = hair
短く (mijikaku) = short

エレンが... 立体機動装置の訓練の邪魔になるかも知れないから、切るはうがいいと言って...
Eren ga... Rittai kidou souchi no kunren no jama ni naru kamo shirenaikara, kiru wa ugaiitoitte
Eren... said that it might get in the way of 3DMG training, so I cut it...
立体機動装置 (rittai kidou souchi) = 3DMG
訓練 (kunren) = practice; training
邪魔 (jama) = hindrance; intrusion
知れる (shireru) = to become known; to be discovered
切る (kiru) = to cut; to sever

.....
.....

また伸ばせ。
Mata nobase.
Let it grow.
伸ばす (mobasu) = to grow long

長いほうがきれいだ。
Nagai hou ga kireida
It's beautiful when it's longer.
長い (nagai) = long
きれい (奇麗, kirei) = pretty; lovely; beautiful

あなたが私の最初と最後。
Anata ga watashi no saisho to saigo.
You are my first and last
最 (sai) = the most
初 (hatsu) = first
後 (ato) = behind; after
最初 (saisho) = beginning; first
最後 (saigo) = last; end


(page 1)
寝ているのか...
Nete iru no ka...
She's sleeping...
寝る (neru) = to lie doen; to sleep

子供はどのように負うべきものだ。
Kodomo ha dono you ni oubekimonoda.
How do you take care of children?
子供 (kodomo) = child; children
どのよう (どの様, donoyou) = how
負う (ou) = to bear; to take responsibility for
べき (可き, beki) = [suffix to verbs] should

その後
Sonogo
Afterwards
zumisumi: (Default)
Lately, I've decided to translate RivaMika doujins as my way of learning Japanese. But most of the times, I tend to forget the process of how I've translated them because I don't document hahaha. So I've decided to use this blog to do just that. ^_^

Link to Comic: 【転生】もしも、君が【捏造】 by 茶葉なつな
Read more... )
zumisumi: (Default)
Wow, it's been so long since I updated my journal hahaha I made a Tumblr account for my fandom stuff, but I don't feel as comfortable talking about my personal life there compared to here. Anyway, lately I've been busy with my Masters thesis. I actually pretty like my topic which is deriving the articulators used given acoustic data. I had my proposal defense last September 2 and it wasn't as smooth sailing as I wanted it to be. Before the defense, it was weird because I wasn't feeling nervous at all. I even slept early the day before so that I'd be in tip top condition. But when I woke up at 0800, I felt bad it's like all the nervousness that I didn't experience washed over me during my sleep. I tried to stay optimistic and told myself that I'll feel better once I've eaten breakfast. I was wrong. I wasn't even able to finish half of my egg sandwich before I proceeded to vomit everything. So instead of eating, I decided to take a bath first, hoping that I'll be alright later. By 1000, I decided to eat again (rice and fried chicken). Not even three spoonfuls before I had to rush to the CR and vomit. I was really stressed by that point. Why do I keep on vomiting all the food that I eat! This has never happened to me before! I was even thinking what if I suddenly developed bulimia or something. I had to eat no matter what, damn it. I went back to the dining table and forced myself to eat the remaining food. I had urges of wanting to vomit, but I stopped myself and swallowed everything. And then I went to school.

Checking my defense venue (Gokongwei, Adric), it was a good thing that I arrived early (1130) because the place didn't have a projector. So I proceeded to go to the library (Henry Sy 6F) to borrow one. But when I arrived there, the person told me that projectors are to be borrowed at Gokongwei 305 >o< So back I went to Gokongwei only to have the person there tell me that I need a request from a faculty or pay P50.00 for every hour that I borrow the projector. Welp. Faculty request is out of the question because that'll take time. And I don't know how long my defense will be so I was hesitant. I decided to consult my adviser first and went down to the office at the 1F. They asked me why I can't borrow the projector myself and they were surprised to know that there's a borrowing fee hahaha Anyway, my panelist told me to just borrow a spare monitor at the game lab. So back to 4F I went to get a spare monitor. But alas, the monitor didn't come with a VGA connector! Good thing Ian was working at the room beside Adric (for Datacraft) and I was able to borrow a VGA connector from him. Checking the time, I was surprised that it was just 1200 and I was able to do all those things in just under half an hour. So I practiced my presentation for some time and then browsed Tumblr to relax until 1300.

And then my defense started. I talked and talked for about 30 minutes, but I was really bothered by Dr. Ilao and Ms. Jiji who were discussing something. All I could think of was "Oh man they'll definitely gonna comment on something shit I'm screwed". And I was right. Because the first question they asked me after my presentation was what new information can my thesis provide? Because apparently, the problem I was solving was already solved before. And it would have been fine if I was doing an undergrad thesis. But no, it was a Masteral thesis so my output should provide some new information. My mind blanked out. I couldn't think of anything. And then my stomach started acting up. Everything was going awry. Good thing my adviser gave me a hint to get out of that situation. I completely forgot what the initial purpose of my thesis, which was to help the hearing impaired persons in learning proper production of speech sounds. After that, everything was okay ^_^ Thank goodness.
zumisumi: (Default)
 During the past week, our university enjoyed the once-a-year University Week. This is one of the most awaited event every year because during this week, the students are able to enjoy buying stuff (like food, accessories, clothes) from the bazaar, getting scared by the Harlequin Theater Guild's Haunted Hall, experience your choice of subject for the LEAP classes, and have an awesome night during the culminating concert.

This year, I was really determined to enjoy this University Week to the fullest, first because last year I got sick so I wasn't able to enjoy it, and lastly, because this will be my last University Week as an undergraduate TT_____TT

Monday: The Haunted Hall Experience
Being a scaredy-cat, I don't really know why I like going through the Haunted Hall. If this were any other Haunted Hall, I'd immediately say no, but maybe it's because of the University Week spirit and the curiosity of whether I'd really get scared or not that makes me want to try it out :))) Anyway, we still had classes during the morning. That's alright, though, because the Haunted Hall only operates from 1800 onward. My classes ended at 1300 so I had free time until 1610 when my friends would be out. Sooo, I had the choice of doing my thesis, or not. I decided to hang out at the bazaar first (and bother my friend, Joan, who was selling personalized accessories there) to see what interesting stuffs to buy. While there, I saw two of my other friends, Trizia and Mitch, and we wandered around the bazaar. By 1430, both Mitch and Trizia had classes so I was left alone again ._. And that's how I ended up in the Netcentric laboratory, continuing on "doing my thesis" until it's finally time. I packed my things and went down to the lobby to meet up with my Gie, Trizia, and MG. The others were still not available so we ended up hanging out on SJ (stupid rain, we weren't able to hang out at the Museum >o<) and Trizia kept on spouting super scary scenarios O_O. By 1720, we went to the Haunted Hall to queue up (or else, the line would be extremely long). By 1740, Anne arrived, but Ian, Paul, Mark, Tim, and Leslie were still missing. Around 1800, the HTG staff were already letting participants in. When we were finally complete, we decided on how we will divide the group (because only 6 participants are allowed to go inside at a time). Mark, Gillian, Trizia, me, MG, and Paul were in the first group while Tim, Leslie, Ian, and Anne were in the second group. Because the second group was 2 person short, the single riders were asked to fill them in. So then, it was time to go in and we all held hands while anticipating what scary things we will encounter. Hmmm.... It wasn't that scary, as compared to the one during first year. The room was so dark, I can't see the ghosts's faces. I only screamed because I got surprised when they screamed XD I kept on tripping on the cardboard and newspapers that were on the floor >o< Actually, now that I think about it, it was kinda funny. When the ghosts were shouting at us to leave them alone, MG kept on answering them with "Sorry na" or "Wait lang po" :)) And when one of the ghosts bumped on Gie, she shouted "Akala ko ba no touching" XDDD I can't remember what part, I think it was the last one, MG was pulling on my shirt so I was getting choked ._. And then, we finally opened the last door, and we were greeted by a woman wielding a camera. Aaand, the end. We waited for the picture to be printed (it's with Gie now) and for the second group to be finished before we all went home and the day ended.

Tuesday: Be a Green Archer for a Day
The Tuesday of the University Week is always the LEAP (Lasallian Enrichment Alternative Program) Day! There are no classes because you have to attend any class that you want (as long as you are able to enroll in it). During the first year, I had Philosophy class. Second year, I had origami class. And in my third year, I got Archery class woohooooo!!!! Originally, I was supposed to take Target Shooting with my friends, but I did not make it so I ended up with Archery. But it's fine, because I really want to learn archery! My class starts at 1300 and ends at 1600. I was late by 30 minutes, so when I arrived, they were already seated and someone was explaining the parts of the bow and arrow. I can't remember all the parts hahahaha I just remember that there are three feathers on the arrow, two same colored and one different colored. When loading the arrow, the different colored one must always face you, or else the arrow would fly somewhere that you did not intend to. After the discussion, finally, it was time for us to try shooting! We were divided into three groups for practice. The first group consisted of the people that were 5'8" (I think) or taller. The second group consisted of all males, and the third group consisted of all females. I was in the third group and second to the last at the line. The females were really sloooowww I ended up chatting with the person in front of me. Turns out her name was also Nathalie (but with an 'h') hahahhaa it's kinda awkward calling out on somebody with the same name as yours OTL Hmmmmmmm.... the other groups were already on their 2nd and 3rd tries but I was still not able to try shooting. Why are the females so slooooooowwww damnit I wanna shoooooot already >o< When it was finally my turn, I was really excited! Yaaay finally! So, the person gave me the composite arrow and was coaching me. Stand straight, body must face perpendicular to the target, feet must be parallel, load the arrow with the different colored feather facing me, make sure that the arrow is loaded properly, hold the bow and stretch the left arm, hold the string of the bow with the index finger at the top of the arrow, and the middle and ring finger at the bottom (don't use the thumb and the pinky finger), pull the string until the index finger touches my mouth, aim, once ready, don't hesitate and let go of the string. FWOOOM And I shot my first arrow! The arrow was in the middle, but a little bit higher. So the coach told me to aim lower for my second try. So I again followed his instructions and shot the arrow. It was still off but it was closer to the target, so I was really happy. So we continued on shooting. The first group were already finished so some were using the recurve bow! I wanna try I wanna try. Apparently, Nathalie also wants to try! So, we left our group, because it will be a while before we're able to shoot again We headed to the coach (I think he's the teacher of the team) and asked if we can try shooting with that. Holding the bow, it was kinda light. But when you pull the string, you can feel that there's more tension than with the composite bow. The coach explained that when they say that that bow is "heavy", it does not mean the weight but the force needed to pull the string. Oooohhh. Afterwards, we had a sort of archery competition. I somehow made it to the semi-finals (only girl to do so hahaha) but didn't make it to the finals because of a moment of hesitation. It's really true that a moment of hesitation can affect your accuracy. And it really hurt my fingers T_T Nevertheless, it was a really fun experience. I wish I joined the Archery club before, but meh. No time for regrets. At least I was able to try it at least once :D
zumisumi: (Default)
Last Monday, I went to La Luz, Batangas with my friends for an overnight outing. We did a lot of fun things like beach volleyball, swimming, playing cards, and some drinking. But the most memorable activity for me was the stargazing. It's really a wonder why, even though I've seen the star-studded skies so many times, it still feels so mesmerizing. And why staring at them brings about deep thoughts of all forms.

I can't quite remember how it all started. But the stars somehow brought out the inner nerds in us. )
And then, I saw the 9 shooting stars of fortune... )

Now that I'm back in the city, I can't see the stars anymore. *sigh* So I've been wasting my time watching Korean dramas and reading mangas. Yesterday, I've just finished watching Flower Boy Ramyun Shop (FBRS) and it's so awesome! I'm currently looking for a site to download a torrent, so that I can watch it again later when I miss it. Today, I started reading St&rs as recommended by my friend last Monday. The Earth has received a message from aliens to meet on Mars at a designated date. At the same time the message was received, the protagonist, still a child, uttered his very first word, "Mars." Because of that, he grew up with the goal of becoming an astronaut. So when the space agency, St&rs were recruiting for astronauts, he and his friends embarked on a quest to become astronauts! So far, its very interesting and I'm liking it. But, I hope that in the future chapters, they also focus not just on the main character, but on the other characters as well. Because that's one of the things that I generally don't like on other mangas. Making the protagonist super cool and awesome, leaving the secondary characters as weak and unnecessary. Sooo, I have high hopes for this manga. Although I don't know if it's released weekly or monthly, but  I'll definitely put this on my read list XD

zumisumi: (Default)
For some unknown reason, I suddenly had the urge to rediscover the PoT fandom, especially my love for Rikkai. Just looking at the fanarts and fanfics (old and new) made me realize that no matter what, Rikkai will always have a special place in my heart. (And I still can't accept that they did not win the Nationals. Until now DX) So in honor of the awesome Rikkaidai tennis regulars, I decided to change my laptop background to this:
 
(
This is not mine. I saw this in zerochan. Will look for the link later).

If I could, I'd draw them. But I don't trust my skills so I won't >o<

(On a completely different note, I've got a new phone! Yaaaayy XDDD)
zumisumi: (Default)
Yesterday I cooked fried chicken. And it was scary @.@ I felt like I was in a battlefield. With the tongs as my weapon and a pot cover as my shield, I engaged in a long and heroic battle with the almighty Cooking Oil in order to save my beloved Fried Chickens!



Waiting for the right moment to strike, I kept my distance and watched my enemy. And just when I thought that the enemy has lowered its guard, I approached it with haste. But alas, my inexperienced-self did not foresee that the enemy was just bluffing and was actually waiting for me to approach so that it can launch a surprise attack! TT_____TT Because I was too lax, my enemy's attack managed to bypass my shield and landed a critical hit on me (#_<) Injured, I had to temporarily leave the battlefield to treat myself with some magical ice. Everything was fine, until I went back and to my horror, my Fried Chickens are almost dying! With little care for my safety, I rushed to my Fried Chickens' side and ignored the prickling attacks I was receiving. Until at last. At Last! I was able to save the near-dead-but-still-alive-and-edible Fried Chickens! In the end, everything went better than expected XDDDD
zumisumi: (Default)
The other day, I was home alone again, and was thinking of random stuffs like the correlation between a nickname a person uses to address me and my relationship with that person. Maybe it's just me, but I've realized that you can categorize my peers based on their nickname for me. The nickname that I let other people to call me somehow reflects how comfortable I feel around them. And if they use some other nickname that are not allowable for them, I get somehow irritated. So, err, because I had nothing else to do nothing else? You have your thesis, idiot, I decided to make a list of nicknames people have given me so far.

Making lists are fun XD )

So, umm, those are my nicknames! Hehehe anyway, on a completely different note, I'm the type of person that likes to walk around and do other stuff while brushing my teeth. My mom often scolds me when I do that because she says it's dangerous. Well, I can see her reasoning that I might fall with the toothbrush in my mouth which will lead to damaging my throat or something. But, I don't know, I just can't stay still while brushing my teeth. I feel like I have a lot of other things to do (like watching TV) and I'm wasting time just staring at the mirror while brushing. I wonder if this habit of mine say something about my personality? Actually, I want to see a psychologist and have him/her check me up XDD Just to, you know, understand myself a bit better. I'm always amazed whenever I see people doing random tests and then a psychologist goes and interprets their actions and they're entirely correct *o* I mean, who would've thought that you can tell a person's personality just by looking at how he/she draws a tree? Is a human person really that predictable? These things, they really fascinate me. Before, I actually wanted to be a psychologist so that I can use my knowledge to try to predict what I will do =))) I don't like predicting what other people will do. But I like predicting what my actions will be given a certain situation. Is that weird? I feel like I'm sounding like Izaya @.@

EDIT: I just found out that my childhood friend just recently became a father @.@ I am shocked, like seriously. I can still remember back then when we always tease him and be generally mean and now, he has a baby. I don't even know what to say. I mean, my older sister who is 6 years older than us has never even had a boyfriend....
zumisumi: (Default)
Whew, I haven't been active in two months, huh -______- The previous term was pretty hectic I don't even sleep during the weekends >o< Now, it's the last day of my term break T^T I actually decided to use the break to catch up with all the fandoms I've neglected but alas, my Internet connection ditched me and wanted a break, too. Even now, it still hasn't come back. Luckily, we have a Globe Tattoo for the times that this happens :D Anywaaayy, because of the lack of Internet connection, I had to somehow find a way to survive the break. I thought long and hard until I realized that hey, I have the Durarara light novel translations downloaded in my laptop! I started reading from Volume 4 because the anime already showed Volumes 1 - 3. And my goodness, I realized over and over again just how awesome Durarara is. I even almost forgot to eat so many times because I HAD TO finish what I was reading. And I really like the new characters like Awakusu Akane, Chikage Rokujo and Vorona. Shizuo and Akane's relationship is just sooo cute I wanna draw theeemmm (but that doesn't mean I pair them with each other >o< Shizuo x Izaya, still XD) Chikage reminds me of Bleach's Urahara because they have similar hats. I really liked Urahara (back when I was still reading Bleach) so that's probably one of the reasons why I like Chikage. But I also like him because of his personality. And Vorona is so kickass. Woman + kickass = awesome. And her way of speaking is funny.

One thing that I like about Durarara is that even if the theme is dark, it still manages to not be that serious and make me laugh at times. It's okay to be serious when needed. But when something I'm reading is so serious all the way through, my brain just becomes exhausted and I need to sleep. With Durarara, I can read it for hours and still be energetic. And the novels made me like Shinra's character. Though he was already likeable in the anime, the "Lovey-Dovey Prattles of an Underground Doctor" parts of the light novels just made him be part of my favorite Durarara characters list (although most of the characters are already in that list >o<). It's kind of awesome how even though you can only read Shinra's side of the conversation, and even though the scenes are comedic, you can still understand what is happening and there is plot advancement (instead of just being a filler) It's just a pity that there's no complete translation of Volumes 7 and 8 so I had to jump to Volume 9 after Volume 6 ;^; Although the story is still understandable without reading the two missing volumes, there are still questions where the answers can most likely be found in the missing volumes. Questions such as:

  1. Who are Mikage and his brother? From Volume 9, I know that his brother (I forgot his name, but it starts with an E) is Mairu's martial arts teacher, while Mikage was a classmate of Izaya before...
  2. New members of the chatroom. Saki is obviously Mikajima Saki. Pure Water 100% is probably Kuronuma Aoba. There are two others that I can't remember the names, but one of them is Mikage's brother so the other one is probably Mikage?
  3. Vorona is somehow now working with Shizuo and Tom. Last time I saw her, she was trying to kill Shizuo. Now, she's part of the debt collector group... But Slon and Igor were not mentioned. I wonder what happened to them
  4. In Volume 6, Izaya was stabbed by some person. Then, in Volume 9, he's back to work.
  5. Shinra was attacked by Yadogiri Jinnai (according to Izaya). But the motivation for this attack is unknown (to me, that is)
  6. Will Chikage appear again? I hope he's not just some character that appeared and then will never be seen again >o< I'm really fond of him so I hope he comes back!
  7. Aoba seems to have met with Shinra before...
  8. Mikado stabbing Aoba with the ballpen was awesome. But he was barely mentioned in Volume 9. I wonder what's happening with him. It seems that he's being trained by the Blue Squares members
  9. Did Kida meet with Anri in Volume 7 or 8? It seems that way. (And hurray, Kida's back! Although he's wearing that yellow scarf again. I wonder what he's planning to do)
But even with these questions, I still enjoyed Volume 9. We get to see Izaya's and Shinra's middle school life and their relationship with each other. It was amusing to find out that Izaya's been using Nakura's name (who I initially thought was a girl -_-u) as his revenge or something for hurting Shinra back then. And then, there are also the scenes where Earthworm was "torturing" Izaya and telling Izaya that he fails as an information broker. As much as I don't like Izaya and his schemes, it kind of annoys me to read Earthworm belittling him. So when Izaya started his counter attack, I was mentally cheering for Izaya to crush those effing persons who dared insult his name.
Aarrrgghh, I really wish that there were translations of Volumes 7 and 8. Or Volume 10. I want to know what happens neeeeexxxttttt >o< Pleasepleasepleaseplease let my prayers be answered. Or maybe I should just learn Japanese so that I can read them raw >o<

zumisumi: (PH: Vincent Nightray)
 It's been a long time since I've had a serious dream... Aaahn, why are these dreams always more vivid than my happy ones?

The rain kept on pouring and pouring, mixing in with the dirt of the street. )

This was a pretty long dream ._. The descriptions I added. But the conversations, I remember them so well... I don't know what this dream's supposed to mean.
zumisumi: (Default)
 It's a really good thing that I opted not to stay late at school because if I did, I'd probably be stranded there by now (although I do want to experience watching DVDs in one of the classrooms)

Anyway, I decided to repost here some of my old poems (mini-poems?) since, err, nobody probably reads my old journal by now...

Warning: It's not my fault if you get annoyed for some reason because of my works :)) Proceed at your own risk )
zumisumi: (Colored: Mareep Headphones)
It's been raining nonstop and it's making me do some deep thinking. And by deep thinking, I mean talking with myself about some topic that popped into my mind. So, for now, the topic is love?!

What? You wanna read more? You seriously wanna read me being crazy? )

Umm, you just wasted some minutes of your life reading this completely pointless conversation -_-u Yeah, God bless your soul
Page generated Jul. 5th, 2025 12:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios