zumisumi: (Default)
[personal profile] zumisumi
 Link to Comic: ふわふわポン by UMI

(page 1)
ぐっ
Grab

.....

.....

このクソチビ... 
Kono kuso runt...
This damn midget...
クソ (糞, くそ, kuso) = shit; damn (adds emphasis and/or annoyance to next word)
チビ (禿び, ちび, chibi) = small person; pipsqueak; midget; runt

さわらないで
Sawaranaide
Don't touch it
さわる (触る, sawaru) = to touch; to feel

ください 
Kudasai
Please
ください  (下さい, kudasai) = please do for me

いいから 貸せ
Iikara kase
Look, just let me borrow it
いいから (iikara) = listen up (used at start of command sentences for emphasis)
貸す (kasu) = to lend; to loan

嫌. です
Iya. Desu
No. Sir
嫌 (iya) = disagreeable; reluctant
です (desu) = to indicate politeness

エレンのマフラーは私の命
Eren no mafuraa wa watashi no inochi
Eren's scarf is my life
マフラー (mafuraa) = muffler; scarf
命 (inochi) = life

チビ菌が伝染っては困る
Chibi kin ga utsutte wa komaru
It might get infected by your midget germs
菌 (kin) = fungus; germ
伝染 (densen) = infection; contagion
困る (komaru) = to be troubled; to be worried

残像
Zanzou
Afterimage

っテメエ...
T-temee...
You asshole...
テメエ (てめぇ, temee) = you (rude)

くせえんだよ そのマフラー!
Kuseendayo sono mafuraa!
It's fucking dirty, that scarf!

ガマンならねェあらわせろ
Gaman'nara nee arawa sero
It's intolerable, it has to be washed
ガマン (我慢, がまん) = patience; endurance
洗う (arau) = to wash


(page 2)
人類最強によるおしゃれ着 (?)洗い講座
Humanity's Strongest Fashionable Clothes (?) Washing Lesson
Jinrui saikyou ni yoru oshare-gi (?) arai kouza
人類 (jinrui) = mankind; humanity
最強 (saigyou) = strongest
による (に依る, niyoru) = by means of; according to
おしゃれ (御洒落, oshare) = smartly dressed; stylish
着 (gi) = clothes
講座 (kouza) = lectureship; course

いいか布を守るためには揉むなこするな
Ii ka nuno wo surutameni wa momu na kosuru na
Listen, in order to protect the fabric, you can't wrinkle or scrub it
いいか (iika) = listen
布 (nuno) = cloth
守る (suru) = to protect
ために (為に, tameni) = for; for the sake of
揉む (揉む, momu) = to wrinkle
な (na) = [particle] indicates emotion or emphasis (end of sentence); probhibition (used with dictionary for verb)
こする (擦る, kosuru) = to rub; to scrub

つけ洗いまたは押し洗いだ
Tsuke arai mata wa oshi araida
Wash it by soaking or by kneading
漬ける (tsukeru) = to soak; to dip in
押す (osu) = to apply pressure from above

すすぎすぎに注意し
Susugi-sugi ni chuui shi
Be careful not to rinse it too much
すすぐ (濯ぐ, susugu) = to rinse; to wash out
すぎ (過ぎ, sugu) = too (much)
注意 (chuui) = caution; being careful

タオル脱水のち
Taworu dassui nochi
Dry it with a towel
タオル (taworu) = towel
脱水 (dassui) = evaporation; dehydration

風の通る場所で陰干ししろ
Kaze no tooru basho de kageboshi shiro
Hang it in a windy and shaded area
風 (kaze) = wind
通る (tooru) = to pass (by)
場所 (basho) = place; location; spot
で (de) = [particle] action indicator
陰干し (kageboshi) = drying in the shade

ほら
Hora
Here
ほら (hora) = look; look out

かわいたぞ
Kawaita zo
It's dry now
かわく (乾く, kawaku) = to get dry

!

ふわふわ...
Fuwafuwa...
Fluffy...

ふかふか エレンマフラー
Fukafuka Eren mafuraa
Eren's scarf is soft and fluffy

…不本意だけど
...Fuhon'idakedo
Even though I don't want to
不本意 (fuhon'i) = reluctance; unwilling
だけど (dakedo) = however

洗濯の腕だけは
Sentaku no ude dake wa
he is good at laundry
洗濯 (sentaku) = washing; laundry
腕 (ude) = skill

認めてやらなくもない
Mitomete yaranaku mo nai
I have to admit
認めて (mitomete) = to recognize; to appreciate; to approve

..........


(page 3)
なんかミカサ今日いい匂いしねえか
Nanka Mikasa kyou ii nioi shinee ka
Somehow, you smell really good today Mikasa
なんか (何か, nanka) = something; somehow
今日 (kyou) = today; these days
匂い (nioi) = scent; smell

あっ
Aa

そうだこれ リヴァイ兵長と 同じ匂いだ
Souda kore Rivai heichou to onaji nioida
Oh, it's the same smell as Levi-heichou
そうだ (souda) = that's right; it looks to me
兵長 (heichou) = corporal

...なんで?
...Nande?
...Why?

もっとさわって...
Motto sawatte...
Touch it more...
もっと (motto) = even more

は?
Ha?

エレンの匂いで 満たして欲しい
Eren no nioi de mitashita hoshii
I want it to be filled by Eren's scent
満たす (mitasu) = to satsify; to fill
欲しい (hoshii) = (after -te form of a verb) I want (you) to

何言ってんのお前!
Nani-tte ten no omae!
What are you talking about!

「あのチビに しかるべき報いを (パート2)」を 誓うミカサであった
[Ano chibi ni shikarubeki mukui wo (Paato 2)] wo chiaku Mikasa deatta
[Get a suitable revenge to that midget (Part 2)] Mikasa vows
あの (ano) = that (someone distant from both speaker and listener)
しかるべき (shirabeki) = proper; appropriate; due; suitable
報い (mukui) = to reward; to repay
パート (paato) = part
 誓う (chikau) = to swear; to vow; to pledge


Profile

zumisumi: (Default)
zumisumi

February 2014

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
1617 1819202122
232425262728 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 07:21 am
Powered by Dreamwidth Studios